Õuduste hotell Kommentaarid

Mõne raamatu maakeeles ilmumise kiirus on ajuti suisa hämmastav…

Eesti keeles on ilmunud David Morrelli romaan «Õuduste hotell» ( Creepers), mille originaali esmatrükk ilmus käesoleva aasta 5. septembril.

Sisututvustus:
«Külmal oktoobri ööl koguneb viis inimest New Jersey rannikul mahajäetud motelli, et valmistuda sissemurdmiseks hotelli Paragon. Omal ajal suursugune ehitis on nüüd laudadega kinni löödud ja ootab lõhkumist. Nad on «hiilurid», urbanistlikud avastajad, keda ühendab kirg uurida mahajäetud ehitisi ja nende surevaid saladusi.
Ajakirjanik Frank Balenger lööb nendega kampa, et kirjutada sellest illegaalsest tegevusest New York Timesile lugu. Kuid ta ei otsi üksnes ainet artiklile ning peagi pärast seda, kui nad on sisenenud rotte täis tunnelisse, mis viib neid hotelli, saab ta rohkem, kui oli loota osanud.
Majas, mida on laastanud aeg ja kus valitseb kurjus, ootavad hiilureid ohud, hirm ja surm… »

Romaani tõlkis Raili Puskar ja avaldas kirjastus «Ersen».

David Morrellilt on varem eesti keeles ilmunud põnevusromaanid «Roosi vennaskond» ( The Brotherhood of the Rose; 1984), «Kivi vennaskond» ( The Fraternity of the Stone; 1985) ja «Öö ja udu liiga» ( The League of Night and Fog; 1987). Kõik kolm romaani avaldas eesti keeles aastal 2000 kirjastus «Olion» ning need moodustavad nö. mõttelise triloogia.

Lingid:
Romaani koduleht
Autori koduleht
Romaan wõrgupoes Raamatukoi
Romaan wõrgupoes Apollo

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

20-10-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Õuduste hotell Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

A Feast for Crows Kommentaarid

Inglismaal ilmus George R. R. Martini eepilise fantasysaaga «A Song of Ice and Fire» neljas romaan.

Kuna sarja kolmas romaan ilmus juba 2000. aastal, siis võib mõista fännide ootuse teatavat närvilisust, sest sedapuhku ei ilmunud ajakirjas «Asimov’s Science Fiction» tutvustuseks isegi tavapärast lühiromaani mahus katkendit. Tõsi, 2003. aastal avaldas rollimängijate ajakiri «Dragon» oma märtsinumbris lühiromaani «Arms of the Kraken», mis on katkend äsjailmunud neljandast romaanist.

«A Feast for Crows» ilmus ainult Inglismaal, kus 15.-25. oktoobrini toimub George R. R. Martini autogrammituur. Ameerikas ilmub romaan alles 8. novembril ning samal päeval algab ka Ameerika autogrammituur, mis kestab 22. novembrini.

Viimasel Estconil oli juttu, et sarja «A Song of Ice and Fire» esimene romaan «A Game of Thrones» on kirjastuse «Varrak» plaanidesse võetud. Tõlkima pidi hakkama Mario Kivistik.

Eesti keeles on George R. R. Martini mahukast loomingust ilmunud ainult kaks tema kuulsamat juttu «Liivakuningad» ( Sandkings; 1979), mis ilmus antoloogias «Retk hämarusse» (2003) ning «Risti ja lohe tee» ( The Way of Cross and Dragon; 1979) antoloogias «Aphra» (2005). Mõlemad jutud on võitnud arvukalt auhindu, neist «Liivakuningad» ka parima tõlkejutu Stalkeri.

Lingid:
The Official Website of George R. R. Martin
The Prophet (excerpt from A Feast for Crows)
Romaan ameerika wõrgupoes Amazon
Romaan inglise wõrgupoes Amazon
Sari «A Song of Ice and Fire» Ulmekirjanduse BAASis

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

17-10-2005

Lisas: Indrek Hargla, Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | A Feast for Crows Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Anansi Boys Kommentaarid

Neil Gaimani uus romaan peaks olema mokkamööda kõigile neile, kellele meeldis romaan «Ameerika jumalad».

Kindlasti aga pole «Anansi Boys» järjeks romaanile «Ameerika jumalad». Lihtsalt teemavalik on suhteliselt sarnane.

Neil Gaiman ei tohiks siinmaisele lugejale just tundmatu nimi olla. Eesti keeles on ju ilmunud Terry Pratchettiga kahasse kirjutatud romaan «Head ended» ( Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch; 1990) ning romaan «Ameerika jumalad» ( American Gods; 2001) ja lühiromaan «Coraline» ( Coraline; 2002).

Lingid:
HarperCollins Publishing site
The Dreaming: The Neil Gaiman Page
Romaan ameerika wõrgupoes Amazon
Romaan inglise wõrgupoes Amazon

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

17-10-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Anansi Boys Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Sergei Lukjanenko «Mustand» Kommentaarid

Sergei Lukjanenko värskeima romaani pealkiri on juba omajagu koomilisi olukordi põhjustanud…

Teadupoolest tähendab romaani «Черновик» pealkiri vene keeles «mustandit» ning sestap võib ette kujutada vene raamatumüüjate segadust, kui kiiremad fännid järsku hakkasid nõudma Sergei Lukjanenko «Mustandit». Kõige parem vastus oli: «Meie mustanditega ei kauple!»

Segadust oleks vähem olnud kui romaan oleks ilmunud lubatud ajal, sest heauskne autor teatas rahuliku südamega fännidele kuupäeva, mis talle kirjastusest öeldi. Segadust oleks ehk ka siis vähem olnud, kui raamat oleks ilmunud tööpealkirja «Альтернатива» all.

Romaani peategelaseks on tavaline moskvalane Kirill Maksimov, kes ühel päeval avastab, et ta vaikse järjekindlusega kaotab oma kohta siin maailmas… omaenda koer hakkab ta peale urisema, töökohas temast midagi ei teata, korter muutub tasapisi teistsuguseks…

Romaan on diloogia esimene köide ning sarjas «Звездный лабиринт» ilmuvas romaani teises trükis on parandatud mõned esmatrükis läbi lipsanud lapsused.

Lingid:
Sergei Lukjanenko koduleht
Sergei Lukjanenko blog
Romaan wõrgupoes iSMART.EE
Romaani esmatrükk wõrgupoes Ozon.ru

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

17-10-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Sergei Lukjanenko «Mustand» Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Thud! Kommentaarid

Terry Pratchett on oma Kettamaailma sarjaga jõudnud kolmekümnenda romaanini!

Tegelikult on see arvutus vigane, sest romaan «Thud!» on kolmekümnes ainult siis, kui mitte võtta arvesse neid Kettamaailma romaane, mis on rohkem lastele mõeldud ja mida kirjastus «Varrak» eesti keeles avaldab «F-sarjast» väljaspool.

Romaan pajatab järjekordse loo linnavahtide elust…

Lingid:
Autori koduleht
Autori ja Kettamaailma koduleht
Romaan ameerika wõrgupoes Amazon
Romaan inglise wõrgupoes Amazon

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

17-10-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Thud! Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Where’s My Cow? Kommentaarid

Kes Terry Pratchetti Kettamaailma lugudega (eriti linnavahtide omadega) rohkem kursis on, need peaksid mäletama, et iga õhtu kell kuus luges Sam Vimes raamatut…

Terry Pratchett kirjutas selle raamatu nüüd ka valmis ning see avaldati samaaegselt romaaniga «Thud!».

«Where’s My Cow?» on Melvyn Granti joonistatud piltidega lasteraamat, mille 32 lehekülge peaks andma ammendava hinnangu Sam Vimesi lugemiskiirusele.

Lingid:
Autori koduleht
Autori ja Kettamaailma koduleht
Romaan ameerika wõrgupoes Amazon
Romaan inglise wõrgupoes Amazon

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

17-10-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Where’s My Cow? Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Bartimaeuse triloogia esimene raamat Kommentaarid

Kui noor võluriõpilane Nathaniel 5000-aastase džinni Bartimaeuse maa peale kutsub, arvab too, et tal ei tule teha midagi, mis oleks kurnavam paarist silmamoonutusest. Kuid Nathaniel on oma vanuse kohta erakordselt nutikas ning tema peas mõlgub midagi hoopis ohtlikumat: kättemaks.

Eesti keeles ilmus Jonathan Stroudi romaan «Samarkandi amulett» ( The Amulet of Samarkand; 2003), mis on esimene köide nn. Bartimaeuse triloogiast ( The Bartimaeus Trilogy).

Romaani tõlkis Bibi Raid ja avaldas kirjastus «Pegasus».

Lingid:
The Bartimaeus Trilogy
Romaanist kirjastuse «Pegasus» kodulehel
Romaan wõrgupoes Raamatukoi
Romaan wõrgupoes Apollo

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

12-09-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Bartimaeuse triloogia esimene raamat Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Ilmus «Eragoni» järg Kommentaarid

Ilmus sarja «The Eragon Inheritance» teine raamat «Eldest».

Romaani autoriks on nö. imelaps Christopher Paolini ning eesti lugejatele peaks olema tuttav selle fantasysarja esimene romaan «Eragon», mille käesoleva aasta suvel avaldas eesti keeles kirjastus «Pegasus».

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

11-09-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Ilmus «Eragoni» järg Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Surematus, tähelend ja virtuaalsus Kommentaarid

Joe Haldemani uus romaan tegeleb eelkõige surematuse probleemiga…

Või oleks õigem öelda, et surematuse varjukülgede eest põgenemise probleemiga? Romaani «Old Twentieth» surematud kangelased igatahes otsivad pääsu oma väsitava ja liiga hea elu eest: kes läheb riskantsele tähelennule, kes aga sukeldub virtuaalreaalsusesse.

Eesti lugejale on Joe Haldemani heatasemeline looming peaaegu tundmatu, kui mitte arvestada juttu «Pimedusega löödud» ( None So Blind; 1994), mis ilmus 2001. aastal antoloogias «Mardus: Juubeliväljaanne».

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

11-09-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Surematus, tähelend ja virtuaalsus Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Jack Williamsoni viimane romaan? Kommentaarid

Jack Williamson, elavatest (ja loominguliselt aktiivsetest) ulmekirjanikest üks vanemaid, on öelnud, et ega temalt enam uusi romaane oodata ei tasu…

97. aasta vanune Williamson avaldas augustis oma värskema romaani «The Stonehenge Gate». Romaan ilmus käesoleval aastal ka järjejutuna ajakirjas «Analog Science Fiction and Fact» ning pajatab neljas semust, kes Sahara kõrbest leiavad teistese maailmadesse viivad väravad.

Eesti lugejale on Jack Williamsoni mahukas looming tundmatu, kui jätta arvestamata jutt «Reetur» ( Hindsight; 1940), mis ilmus 1991. aastal ajakirjas «Põhjanael».

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

11-09-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Jack Williamsoni viimane romaan? Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Otori lugude teine raamat Kommentaarid

Kirjastus «Varrak» avaldas Otori lugude teise raamatu.

Lian Hearni romaan «Rohuvoodi asemeks» ( Grass for His Pillow; 2003) on järg eelmisel aastal eesti keeles ilmunud romaanile «Üle ööbikupõranda» ( Across the Nightingale Floor; 2002). Koos romaaniga «Brilliance of the Moon» (2004) moodustavad nad nö. Otori lugude ( Tales of the Otori) triloogia.

Sarja teise romaani tõlkis samuti Juhan Habicht

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

01-09-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Otori lugude teine raamat Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Soovileht Kommentaarid

Eesti keeles ilmus raamat, millega Eoin Colfer debüteeris ulmes.

Romaani «Soovileht» ( The Wish List; 2000) tõlkis Marika Lever ning avaldas kirjastus «Tiritamm». Pehmeköitelise raamatu kaanekujunduse tegi Ülo Pikkov.

Eoin Colfer ei tohiks kohalikule ulmelugejale päris tundmatu nimi olla, sest 2003. aastal ilmus eesti keeles autorile kuulsuse toonud romaan «Artemis Fowl».

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

31-08-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Soovileht Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Uus Crusoe Kommentaarid

Kirjastus «Fantaasia» avaldas sarjas «Klassikalisi seiklusjutte» romaani «Uus Crusoe» ( Martin Crusoe: A Boy’s Adventures on Wizard Island; 1920).

Romaani autoriks on T. C. Bridges, kes XX sajandi kolmanda aastakümne alguses avaldas üsna mitu sedasorti poisteromaani. Thomas Charles Bridgesi fantastiliste romaanide sisu keerles ikka ühtede ja samade märksõnade ümber: kadunud rahvad, Lemuuria, Atlantis, viikingid, Sargasso meri. Enam-vähem kõik neist esinevad ka Martin Crusoe romaanis.

Kirjastus «Fantaasia» on püüdnud jätta raamatust muljet, kui romaani esmatõlkest. Tegelikkuses see muidugi nõnda pole: romaan ilmus pealkirjaga «Kadunud saar» eesti keeles juba 1935. aastal. Tõlkijaks oli seesama saladuslik Jaan Kolmik, kes ka «Fantaasia» väljaandes märgitud ning romaan ilmus 53. raamatuna kirjastuse «Loodus» sarjas ««Looduse» Kuldraamat». Pealkirjaga «Kadunud saar» ilmus see tõlge ka 1997. aastal (või hiljem?) ajakirjas «Paradoks». Seega on kirjastuse «Fantaasia» väljaanne juba kolmas trükk selle romaani sellest tõlkest.

Kõvakaanelise raamatu on kaanepildi autoriks on Maarja Vilsar.

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

31-08-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Uus Crusoe Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Digitaalne kindlus Kommentaarid

Juhtus see, mida kartsid nii Dan Browni fännid kui ka vaenajad…

Kirjaniku sari Harvardi sümboolikauurijast Robert Langdonist osutus ka eesti keeles sedavõrd menukaks, et kirjastus «Ersen» otsustas avaldada väheviljaka autori ülejäänud raamatud. «Digitaalne kindlus» ( Digital Fortress; 1998) on Dan Browni debüütromaan ning enamuse oma menust võlgneb see asjatundjate sõnul siiski autori järgmistele raamatutele.

Romaani tõlkis Hugo-Tanel Kaasik.

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

25-08-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Digitaalne kindlus Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Linn mere all Kommentaarid

Kirjastus «Fantaasia» avaldas sarjas «Klassikalisi seiklusjutte» Max Pembertoni romaani «Linn mere all» ( The House Under the Sea; 1902).

See Max Pembertoni romaan ilmus eesti keeles esmakordselt juba 1912. aastal. Ajakiri «Romaan» avaldas 1924. aastal sellest anonüümse uustõlke, või siis kohendatud versiooni esmatõlkest ning see on ka kirjastuse «Fantaasia» väljaande aluseks.

Kõvakaanelise raamatu on kaanepildiks on kasutatud Ken Kelly maali.

Lingid:

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

25-08-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Linn mere all Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud