«Maailmade sõda» taas eesti keeles Kommentaarid

Eesti keeles ilmus H. G. Wellsi romaani «Maailmade sõda» ( The War of the Worlds; 1997) järjekordne uustõlge.

Ilmselt ei pea vähegi ulmet lugenud inimesele seletama, et mis romaaniga tegu. Teos on varem eesti keeles ilmunud vähemasti kolmes tõlkes ja neljas trükis. Uustõlke tegi Krista Suits ning kõvakaanelise raamatu on kujundanud Heino Prunsvelt. Kaanepildiks on kasutatud ilmselt mingi klassikalise inglise väljaande stiilset illustratsiooni.

Kirjastus ei tee ka saladust sellest, et romaani uustõlke ilmumise ajendiks on Steven Spielbergi uus ekraniseering klassikalisest ulmeromaanist… õigemini küll selle ekraniseeringu linastumine Eesti kinodes.

Lingid:
Romaanist kirjastuse «Varrak» kodulehel
Romaani arvustused Ulmekirjanduse BAASis
Romaan wõrgupoes Raamatukoi
Romaan wõrgupoes Apollo
Romaan wõrgupoes Rahva Raamat

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

27-07-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | «Maailmade sõda» taas eesti keeles Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Stalker 2005: võitjad Kommentaarid

23. juulil kuulutati eesti ulmefännide aastakokkutulekul Estconil välja ulmeauhinna Stalker selleaastased võitjad.

Parima romaani kategoorias võitis Stalkeri Walter M. Miller ja tema romaan «Kantileen Leibowitzile» ( A Canticle for Leibowitz; 1959), mille tõlkis Juhan Habicht ja avaldas kirjastus «Varrak».

Parima kogumiku/antoloogia auhind läks kolmandat aastat järjest kirjastusele «Skarabeus». Sel aastal siis Arvi Nikkarevi koostatud ja tõlgitud Brian Aldissi valikkogule «Kontramorfoos». Parima tõlkejutu Stalker läks selles kogumikus ilmunud lühiromaanile «Totaalne keskkond» ( Total Environment; 1968).

Algupärase ulme kategoorias võidutsesid Eesti Ulmeühingu ja kirjastuse «Fantaasia» korraldatud jutuvõistluse laureaadid. Parima jutustuse/lühiromaani kategoorias võitis Meelis Friedenthali tekst «Nerissa» ning parima algupärase lühijutu kategoorias Elläi Tuulepäälse «Apelsinikollane». Mõlemad jutud ilmusid kirjastuse «Fantaasia» poolt avaldatud antoloogias «Terra Fantastica».

Lingid:
Stalker 2005 – lõplik paremusjärjestus
Romaan «Kantileen Leibowitzile» wõrgupoes Raamatukoi
Romaan «Kantileen Leibowitzile» wõrgupoes Apollo
Romaan «Kantileen Leibowitzile» wõrgupoes Rahva Raamat
Kogumik «Kontramorfoos» wõrgupoes Raamatukoi
Kogumik «Kontramorfoos» wõrgupoes Apollo
Kogumik «Kontramorfoos» wõrgupoes Rahva Raamat
Antoloogia «Terra Fantastica» wõrgupoes Raamatukoi
Antoloogia «Terra Fantastica» wõrgupoes Apollo
Antoloogia «Terra Fantastica» wõrgupoes Rahva Raamat

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

24-07-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Stalker 2005: võitjad Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud

Uued marsi kroonikad Kommentaarid

Moskva kirjastus «Ripol Klassik» avaldas juuni lõpus sarjas «Русская фантастика» Aleksei Kalugini koostatud antoloogia «Новые марсианские хроники».

Raamatu ilmumine ajastati Ray Bradbury maailmakuulsa kollaažromaani «Marsi kroonikad» ( The Martian Chronicles; 1950, ek. 1975) esmatrüki ilmumise 55. juubeliks. Tegu on nn. tribuutantoloogiaga, mis tähendab, et Ray Bradbury (ega tema agent) pole asjast tõenäoliselt teadlikud ning antoloogias olevad tekstid ei ole Ray Bradbury Marsi-sarja ametlikud järjed.

Autoritele anti tekstide kirjutamisel vabad käed. Ainsad tingimused olid, et jutu tegevus peab Marsil toimuma ning et jutt ei tohi olla küüniline loba või paroodia ja peab hoolimata piirangutest olema kirjutatud Ray Bradbury vaimus. Teisisõnu, ka kõige süngemas süžees peab olema killuke lüürikat ning jutt ei tohi olla tuimalt lootusetu. Samas ei nõutud juttude stiliseerimist Bradbury vaimus.

Antoloogia autorite nimekiri on enam kui esinduslik. Vladimir Mihhailov, Gennadi Praškevitš, Vladimir Vassiljev, Juli Burkin, Aleksei Kalugin, Sergei Sinjakin, Nikolai Bassov ja Aleksandr Tjurin – need nimed peaksid olema tuttavad igale inimesele, kes vähegi on kursis uuema ja vanema vene ulmega. Samuti on raamatus jutte vähemtuntud ja ka suisa algajatelt autoritelt. Pisut kummastavana mõjuvad selles seltskonnas kaks tõlkejuttu: Indrek Hargla «Сестры» ( Õed) ja Siim Veskimehe «Берег Штормов» ( Tormide Rand).

Lingid:
Lehekülg antoloogiast venekeelsel Ray Bradbury saidil
Vladimir Larionovi eessõna, mis kirjastuse süül raamatust välja jäi
Antoloogia wõrgupoes iSMART.EE
Antoloogia wõrgupoes Ozon.ru

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

15-07-2005

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised | Uued marsi kroonikad Kommentaarid kommenteerimine on välja lülitatud