Slan Hunter Kommentaarid

10. juulil ilmus aga müüki romaan «Slan Hunter», mille autoriteks olid A. E. van Vogt ja Kevin J. Anderson.

Inglisekeelse maailma ulmefännidele polnud raamatu ilmumine mingi uudis, sest reklaamitrummi oli taotud omajagu ning romaan ilmus järjeloona ka wõrguajakirjas «Jim Baen’s Universe».

Kevin J. Anderson on autor kelle raamatuid on trükitud enam kui kakskümmend miljonit eksemplari. Tegu kindlasti esimese suurusjärgu autoriga ning tema loomingu puhul räägitaksegi pigem tiraažidest, kui sisust.

Inglisekeelses ulmes on Kevin J. Andersoni nimi suisa kurjakuulutav: mees kirjutab palju ning sageli kirjutab kahasse või jätkab vanemate ja kuulsamate loojate tehtut.

Eesti keeles on mehelt ilmunud vaid kaks telesarja «Salatoimikud» ( The X-Files) tegelastega romaniseeringut. Mingi ettekujutuse autori tasemest need siiski annavad.

Väidetakse, et 1984. aastal tekkis A. E. van Vogtil mõte kirjutada järg oma esikromaanile «Slan» (1946) ning ta lõi käed David G. Hartwelliga, kirjastuse Tor toimetajaga. A. E. van Vogt kirjutas sisukokkuvõtte ja jõudis teha ka sadakond lehekülge romaani, siis aga Alzheimeri tõbi ägenes ning van Vogtist enam kirjutajat polnud. Kirjanik suri aastal 2000.

Aastal 2005 võttis Kevin J. Andersoniga ühendust kirjaniku lesk Lydia van Vogt ning palus tutvuda oma mehe viimase romaani poolikuga käsikirjaga ning kaaluda selle lõpetamist. Kuna Andersonile romaan «Slan» meeldis, siis pakkus talle idee huvi ning romaan «Slan Hunter» müüdi teistkordselt David G. Hartwellile.

Uue romaani vastukajad on olnud üsna vastakad. Loomulikult on kõigil A. E. van Vogti loomingu austajatel hea meel, et kirjaniku viimane romaan on lõpetatud ja avaldatud… iseküsimus, et kas Kevin J. Anderson oli kõikse õigem autor seda lõpetama.

Üllatav on hoopis, et inglise keeles on tänaseni ilmumata van Vogti romaan «To Conquer Kiber», mille esmatrükk ilmus prantsuse keeles ja pealkirjaga «A la conquête de Kiber» (1985).

Samuti pole inglise keeles ilmunud romaan «The People of the Wide Sands», mille itaalia kirjanik Renato Pestriniero kirjutas A. E. van Vogti loal tolle lühijutu «Enchanted Village» (1950) põhjal. Romaan ilmus 1982. aastal itaalia keeles pealkirjaga «Il villaggio incantato». Renato Pestriniero tõlkis selle siis ise inglise keelde ja saatis van Vogtile. Aastaks 1986 saigi valmis A. E. van Vogti poolt täiendatud variant, mis järgmine aasta ilmus tõlgetena prantsuse ja saksa keeles… vastavalt siis pealkirjadega «Au-delà du village enchanté» ja «Metamorphosen».

1981. aastal ilmus saksa keeles ja pealkirjaga «Ein idealer Tag» lühijutt «The Perfect Day», mis pole samuti inglise keeles ilmunud.

Ei ole kuulda olnud, et keegi plaaniks neid tekste inglise keeles avaldada. Seevastu ilmus aga hoopis «Slan Hunter».

Lingid:
Icshi: The A. E. van Vogt Information Site
The Weird Worlds of A. E. van Vogt
A. E. van Vogt Cover Art Gallery
A. E. van Vogt (Wikipedia, the free encyclopedia)
Slan (Wikipedia, the free encyclopedia)
Tor and Forge Books: Slan Hunter
Romaan ameerika wõrgupoes Amazon
Romaan inglise wõrgupoes Amazon

Kommentaarid

Kommenteerimiseks Logi sisse või loo kasutajakonto .

27-07-2007

Lisas: Jüri Kallas

Rubriigid: Uudised. Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse.